Picking up Japanese again in Duolingo after reviewing Spanish & German for a while. And my brain is jumping on mixes of the other two languages. I was just asked to translate “Where are your parents” and my first thought was “Donde estan sus Eltern?”
In reply to @FiXato about doing the same thing with German & Norwegian
Heh… at least German and Norwegian are more similar than German & Spanish. Or either and Japanese!
Something I do find interesting though is when German & Spanish share something with each other but not with English. Like Möbel & mueble vs. furniture.
In related news, it’s weird how much easier it is to add accents and other marks on a phone keyboard (even without language-appropriate autocorrect) than on a physical keyboard with the US-English layout even though it’s easier to type in general on the real keyboard.